sophiaserpentia: (Default)
[personal profile] sophiaserpentia
I am a citizen of the cosmic tribe.

"Cosmic tribe" is a phrase I have chosen to translate he^ basileia twn ouranwn.

It is not a very literal translation, unfortunately. "Cosmos" of course does not match "Ouranos," and a "tribe" is barely the same as a "kingdom." But the problem is that squatters have already laid claims to all the connotations on "kingdom of heaven" and the phrase is now too loaded. Also, in modern parlance a tribe is something that one can join voluntarily. To join a kingdom one has to get a visa, apply for citizenship, etc. (Holding my tongue in my cheek has no affect on my typing speed. Hmm.)

"Cosmos" implies a guiding order behind the "way of things." I do not believe the universe is ordered in the classic sense, but I do believe there is a guiding principle that directs it without taking direct action. (Anyone still reading this rant and wondering what I mean is referred to in the "Commentary" in this post.)

YES, I know it sounds hokey and new-agey. That's the reason I chose it -- it's impossible to take it seriously. But it also captures, IMO, the sense of what it was that the early Christians envisioned and aspired to.

Metanoew, the word commonly translated "Repent!," might be translated "I think with." Or, IOW, "my thinking is aligned." This could easily be an esoteric term referring to a kind of mental discipline, wherein the mind becomes aligned to the watercourse way. Or it could simply mean "get with it!"

So the message of Jesus is perhaps not "Repent, for the kingdom of heaven is at hand." It is "Get with it and join the cosmic tribe!"

Date: 2003-01-29 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] waysmeanstonola.livejournal.com
as someone who reads ancient greek for fun (i'm a masochist) and profit (i'm a classicist), it always amuses me to hear the fundies say that the KJV of the bible is the "only true" version. especially since it's horribly translated, hard to understand and created to further king james' claim of rulership/popeship/whatever over the church of england.

Date: 2003-01-29 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
Not to mention that the KJV is not even based on the Greek, but on the Vulgate! This makes it a translation of a translation -- and possibly a translation again once removed if the "principal characters" of the New Testament conversed in Aramaic.

KJV is basically a "multi-babelized" version of what was actually thought, believed, and discussed by Christians in First Century Syria and Asia Minor.

translation and commentary.

Date: 2003-01-29 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] canonfire.livejournal.com
Metanoew, the word commonly translated "Repent!," might be translated "I think with." Or, IOW, "my thinking is aligned." This could easily be an esoteric term referring to a kind of mental discipline, wherein the mind becomes aligned to the watercourse way. Or it could simply mean "get with it!"

On your choice of translation...

metanoew is comprised of meta and the root from which noos, mind, comes from. Meta is better understood as a turning as opposed to "with". It is a changing of the direction of one's mind as opposed to using the prefix in the form of a dative of instrument/means.

sorry. it's the Greek tutor in me...

Re: translation and commentary.

Date: 2003-01-29 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
Don't apologize, I am an extreme newbie in the field of ancient Greek and welcome any direction or advice you offer.

Would the implication of "aligning one's mind" be off-kilter with regards to metanoew? I was being facetious of course by suggesting "get with it," but then I'm easily amused in a geeky way.

Bear in mind I am coming from a somewhat esoteric point of view, where "aligning one's mind" would have certain mystical implications. Many of the meditation and contemplation exercises used by monastics seem to have this goal and effect, and it is the monastic element of Christian society that has provided the literature, imagery, and music that inspires me most.

Re: translation and commentary.

Date: 2003-01-29 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] canonfire.livejournal.com
Would the implication of "aligning one's mind" be off-kilter with regards to metanoew?

Actually, not at all. Both Paul and Jesus write about aligning one's mind to that of God. I've done a bit of work on that idea concerning hubris and miasma, actually.

Re: translation and commentary.

Date: 2003-01-29 07:59 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
Actually, not at all.

Good, thanks! As always I'm stumbling through this relying mainly on instinct.


Re: translation and commentary.

Date: 2003-01-29 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
Oops, hit "post" before I meant to.

Both Paul and Jesus write about aligning one's mind to that of God.

That was my instinctive reading even before delving too much into the original Greek.


I've done a bit of work on that idea concerning hubris and miasma, actually.

Have you commented on this at all in your LJ or online? I'd be interested in seeing it.

Re: translation and commentary.

Date: 2003-01-29 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] canonfire.livejournal.com
I haven't said anything on LJ about it. It'd bore most and confuse even more. I'm preparing things for possible publication so wait awhile until I get things in order.

In the meantime, there is a forthcoming book by a professor on mine concerning rhetoric and Paul's Romans. I believe it involves metanoia (and she cites me). She also takes traditional interpretation of Romans 1 to task, severely, as well. I'll let you know when it comes out.

Re: translation and commentary.

Date: 2003-01-30 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
I've been looking for material regarding the rhetorical structure of Pauline literature, actually, so I look forward to that book quite eagerly.

Anything you can recommend on the possible use of "Theogonic" terminology in Pauline literature would be of interest as well. A Gnostic scholar I correspond with has touched on this by noting the possible apperance of of Hesiod's terminology in Pauline scripture. It definitely piqued my curiosity.

Date: 2003-01-29 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] archanglrobriel.livejournal.com
Would the implication of "aligning one's mind" be off-kilter with regards to metanoew?

This was what my Biblical studies professor said the translation should be and we had a long discussion about how fundamentally (heh) that changes the whole message of the Jesus gospels - nevermind how that way of thought could change how Fundamentalists view Christianity.
I like the concept of "cosmic tribe". Coming from a tribal background, I find myself wanting to point out that in a tribal society there is a very strong history of valuing uniqueness and accepting individuality and human diversity. Thus, to me, joining the cosmic tribe and continuing to work on aligning my mind sound like very good things indeed.

Date: 2003-01-29 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
One thing that inspired the notion of "cosmic tribe" is the Philosophical notion of "cosmopolitan," that is, "citizen of the cosmos." It implies that rather than belong to a race or a nation, we recognize the universality of human needs and fellowship.

A "cosmic tribe" or "cosmopolis" would have to be one that values diversity while encouraging some focus on that which binds us together.

Date: 2003-01-29 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] rowanf.livejournal.com
Some ideas, like "Cosmic Tribe" just seem to arise again and again. I ran into a group of Gypsies in Brazil last year who practice "Encantaria" and call all people to join a Cosmic Tribe of enlightened folks. *wry grin* We want the closeness of tribal bonds without the parochialism, I guess. Hence, Cosmic.

Date: 2003-01-29 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] sophiaserpentia.livejournal.com
I think "cosmic tribe" keeps coming up because it is an inherent implication of the perennial teaching.

Profile

sophiaserpentia: (Default)
sophiaserpentia

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 31 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 08:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios